У Жашківському секторі Центрально-південного міжрегіонального управління ДМС розв'язали нестандартну справу, яка виникла через багаторічну друкарську помилку. 81-річний місцевий мешканець Петро Іванович був змушений замінити свій паспорт старого зразка 1994 року на сучасну ID-картку через неточність у написанні власного прізвища.

Як з’ясувалося, проблема тягнулася ще з 1996 року, коли чоловік отримував свій паспорт громадянина України. Тоді під час транслітерації з російської мови в документі припустилися помилки: у прізвищі Петра Івановича замість літери «е» вписали «и». Прикметно, що в офіційних документах його дружини та дітей прізвище було написане вірно — через «е». Попри те, що розбіжність була помітна одразу, чоловік довгий час не надавав цьому значення, адже проблем у побуті вона не створювала.

Ситуація кардинально змінилася, коли Петро Іванович вирішив оформити спадщину на своїх синів. Юридичні процедури вимагали бездоганної відповідності персональних даних, і виявилося, що через одну «неправильну» літеру підтвердити родинні зв’язки стало неможливо. Щоб усунути бюрократичні перепони, чоловік звернувся до міграційної служби.

Фахівці наголошують: виявлення помилки в персональних даних є безумовною підставою для заміни документа. Найімовірніше, помилка виникла ще на етапі заміни радянського паспорта зразка 1974 року на український. Петро Іванович вирішив не зволікати й обрав послугу термінового оформлення ID-картки. Вже за 7 робочих днів жашківчанин отримав документ, де його прізвище нарешті написано згідно з нормами та в унісон з документами рідних.

Ця історія є нагадуванням для всіх жителів Жашківщини: варто уважно перевіряти дані у своїх паспортах, адже своєчасне виправлення помилок допоможе уникнути серйозних труднощів у майбутньому, особливо при оформленні спадщини, субсидій чи інших соціальних виплат. За інформацією міграційної служби, подібні випадки потребують обов’язкового документального коригування.